h1

dans le cadre du radical queer week

jeudi, novembre 8, 2007

ce vendredi party bend’er blender
ateliers.jpg

********FIN DE SEMAINE D’ATELIERS POUR QUEER WEEK******
(English will follow)

QUAND? le 10 et 11 novembre
OU? Info ligne : 514-475-JOIE

*La traduction vers le français ou vers l’anglais sera disponible pour
tous les ateliers*

L’HORAIRE:

—SAMEDI—10 Novembre

12h00

*GET YOUR KINK ON: un atelier de BDSM présenté par Nora Rohman
(Anglais/Traduit)

Qu’est ce que la communauté S/M peut nous apprendre?

Sujets discutés:
-La honte et accepter son coté « kink »
-négocier avec ton/ta/tes partenaires
-S/M au dollarama
-situer le S/M dans la féminisme et le queer radical
-sécurité et jouets
-défis dans la communauté S/M
INFORMATIF! SEXY! DISCURSIf! et surtout…KINKY!

*Vermicompostage présenté par Jenny
(Bilingue)

Comment rassembler et utiliser votre boite de vermicompostage
intérieur, pour une existence à la fois urbaine et écologique.

14h00

*Fat Femme Mafia (Toronto): ateliers pour les gros
(Anglais/Traduit)

*Don’t Get Fucked (unless you want to):
Sucessful interactions with corporate and bureaucratic entities.
(Bilingue)Présenté par Neil

16h00

*Fat Femme Mafia (Toronto): pour les gros et leurs alliéEs
(Anglais/Traduit)

*Atelier Manipulation de Feu assistée par DeeDee Dragon
(Français/Traduit)

—DIMANCHE—11 novembre

12h00

*Écriture Érotique Queer
(Bilingue)

-Atelier participative pour explorer comment décrire l’allure sexuel et
romantique à l’extérieur ou dans les marges d’un monde hétéro-sexiste.

(Peut-être dire un truc, que Jenny avait dit et que je trouvais intéressant, sur l’échange de vocabulaire, relatif aux communautés respectives; culturelles, identitaires, linguistiques, qui peut avoir lieu dans un tel échange.?)

14h00

*Massothérapie assisté par Félix
(Français/Translated)

*Girlfriend in a K-hole:
Consent and Substance Use in Radical Queer Communities
*This workshop deals with issues that might be triggering.*
(English/Traduit)

16h00

*DIY Sex Toys présenté par Jj
(English/Traduit)

*Playpiercing présenté par Tamara
(Bilingue)

*********WEEKEND OF WORKSHOPS FOR QUEEREACTION***********

WHEN? November 10th and 11th
WHERE? Infoline : (514) 475-JOIE

*Translation into either french or english will be provided for all
workshops*

SCHEDUAL:

—SATURDAY—November 10th

12:00pm

*GET YOUR KINK ON: a workshop on BDSM presented by Nora Rohman
(English/Traduit)

What can everyone learn from the S/M community?
Topics covered in this workshop include:
–sexual shame – learn to love your kink!
–how to negotiate with your partner(s)
–S/M at the dollar store!
–linking the S/M community to radical feminist and radical queer
politics
–safety techniques and toy overview
–digging into the problematic issues within the S/M community, and
gettin’
sexy while we do it!
INFORMATIVE! SEXY! DISCURSIVE! and most of all…KINKY!
For the Curious, the Seasoned, and the Theory Nerd alike!!!

*Vermicomposting presented by Jenny
(Bilingual)

Learn how to assemble and use your indoor vermicompost box, for an
existence at once urban and ecological.

2:00pm

*Fat Femme Mafia (Toronto): for fat identified people only
(English/Traduit)

*Don’t Get Fucked (unless you want to):
Sucessful interactions with corporate and bureaucratic entities.
(Bilingual) Presented by Neil

4:00pm

*Fat Femme Mafia (Toronto): for fat identified people and their allies.
(English/Traduit)

*Fire eating, firebreathing, fire play assisted by DeeDee Dragon
(French/Translated)

—SUNDAY—November 11th

12:00pm

*Queer Erotic Writing presented by Jenny
(Bilingual)

Participatory workshop exploring how to write about sexual and romantic
attraction and acts from the margins of a heterosexist world.

2:00pm

*Massotherapy assisted by Félix
(French/Translated)

*Girlfriend in a K-hole:
Consent and Substance Use in Radical Queer Communities
*This workshop deals with issues that might be triggering.*
(English)

4:00pm

*DIY Sex Toys presented by Jj
(English/Traduit)

h1

vendredi, novembre 2, 2007

475-joie///475-joie///475-joie///475-joie///475-joie///475-joie///

h1

Confirmations jusqu’a present; 18 octobre 07

vendredi, octobre 19, 2007

Tout ce qui est ici, est confirme beton! Beaucoup de merveilleuses possibilities se travaillent encore et seront confirmees d’ici 5 jours.

 

Ateliers:

-Sida

-Massotherapie

-Vermicompostage

-Manipulation du feu

-Playpiercing

-Performance artistique

-Memoires d’activisme

 

Tables & Zines:

-Lickely Split

-Sexo Politik

 

Projections:

-LaMathilde

-ClashVisuel

-Pantheres Roses

-Daynarama

-Sheena

-Keby

 

Vjs:

-Maarks

 

Djs:

-Cherry Cola

-Jonny Bonny Rock

-Maite

-MC

-Mary Hell

 

Performances:

-Danny

-Patrick

-Mikiki

-Vincent & cie

-Rachelle

-Bonnie

-Karole Sexe

-Fat Femme Mafia

 

Shows:

-On Bodies

-Ro & the Virtuous Vilains

-Sarah Mangle et cie

-Le hip-hop a Franny & Fab

 

Activites:

-Sexcursion

-Actions directes

 

Semaine

 

(Lundi: Geeks, installations multimedias et interactives??)

 

Mardi: Ouverture, souper, projections et echanges; timeline d’activisme a Montreal

 

Mercredi: Shows acoustiques et projections

 

Jeudi: Party de gros “Big Shot” par Crevasse

 

Vendredi: Party Bender Blender (?) Electro/Hip Hop

 

Samedi: Party par le collectif Underground Queer Strip

 

Dimanche: Fermeture, nettoyage et projections

 

h1

jeudi, octobre 11, 2007

Description du Queering Weekend cette année
 
In a landscape where the pink dollar represents gay white male privilege, AIDS is relegated to a few smiling faces in pharmaceutical ads, sexual prejudices get encrusted, part of it by our western habit of oppressing the other. From post colonialism to body image, the system is such that we tend not to consider the differences but to fear them and even the word queer has been sucked dry of all of its transgressive power. Just who is it that gets invited to the party? This year Queer É Action seeks to engage with alterity by questioning the limits of the self and re-evaluating our notions of community. Join us in being unlike each other, in standing out from the crowd, in rejoicing in our respective differences. Asexual, black, brown, big, skiddy, punk, pink, preppy, pussy, cats and dogs, Dick and Jane, mom, dad ou mononcle Roger, everybody is invited to this party. Come stand against the hegemonic and normative forces that dictate to us who is acceptable enough to let into the club.
 
Dans un paysage ou le dollar rose représente le privilege gay male blanc, le SIDA est réduit a ces quelques beaux visages souriants dans les publicités pharmaceutiques, les préjugés sexuels s’inscrutent, en partie par habitude occidentale a oppresser l’autre. Du post-colonialisme a l’image corporelle, le systeme en fait en sorte que nous avons advantage tendance a ne pas considérer les differences mais plutot a les craindre, meme le mot queer a été denudé de tout pouvoir transgressif. Qui au juste est invité au party? Cette année, Queer&action a s’engager avec l’alterité en questionnant les limites de l’etre et en ré-analysant nos notions de communauté. Joignons-nous a n’etre pas comme les autres, en se tenant hors de la masse, en se réjouissant dans nos différences respectives. Asexué, noir, brun, gros, krusty, punk, rose, plotte, chat et chien, passe-montagne et passe-partout, m’man, p’pa ou matante ginette, tout le monde est invité a ce party. Venez tenir force contre cette normalité monopolisante qui nous dicte qui est assez acceptable pour faire partie du club.

Le festival, qui aura lieu du 5 au 11 novembre prochain, veut rassembler les gens dans une prise d’actions et d’espace permettant un meilleur échange et apprentissage des expériences, des transgressions et des performances artistiques concernant une manipulation sans contrainte de l’identité. Un rassemblement à la fois festif et politique, tout comme l’est l’idée queer.
La forme du Radical Week-End Queer se veut un “faites-le-vous-même” rassemblant queers, freaks en tout genre concernés par la trangression dans le sexe, l’art, la politique. Bien qu’une programmation et des lieux sont graduellement définis, la place aux nouvelles idées et à la spontanéité sur place demeure une option très ouverte. Milieux clés seront établis dont des salles de spectacles ou d’expositions visuelles idéalement tous à proximité d’un endroit mère, une maison, accessible en fauteuil roulant, centrale pour le week-end, où se déroulera le noyau pour les activités. Ainsi, cet endroit permettra l’accueil de multiples perfomers et participants de l’extérieur de Montréal, tout en étant tout au long du week-end un point de rassemblement, accessible à tous, où des bouffes seront servis, où certaines projections et ateliers se dérouleront, un noyau pour que le “faites-le-vous-même” est une base. Les événements et activités prévus se déroulement dans une même zone soit principalement dans St-Henri afin idealement de permettre à tous une facilité de déplacements et d’accessibilité, sans frais, sans complexités.
Les principaux événements sont prévus pour l’instant de la façon suivante:
-13h à 17h- Ateliers, arts visuels et tables
-17h à 21h- Bouffe, projections, perfos, apéro à la Maison
-21h30… – Performances, lancements, installations, projections, bands, djs et….
peut-etre dans différents endroits
Formule plus ou moins répétée à chaque jour.

This Radical Queer Weekend, held from November 5th to the 11th, is an attempt to gather together people in taking actions and positive space that allows for new exchanges and learning experiences, through transgressions and performances concerned with a manipulation without constraint of identity. A gathering simultaneously festive and political, just like all us fabulously enraged queers.
The Weekend is taking the form of “do-it-yourself” (”faites-le- vous-même” ) gathering of queers, freaks of all genders, races or size concerned with transgressing sex, art, and politics. Although the program and the space will be gradually defined, there’s place for new ideas and spontaneity over the conformity, an option too easily open to us. Key milieus will be established, mostly in St-Henri this year where visual expositions, performances and shows will happen and will be ideally a, wheel-chair accessible, central home that will be use as a reference and a base throughout the weekend. Also, this home base will allow for the performers and participants from outside of Montreal, to reassemble and food, projections, workshops and gathering will be happen constantly there too for everyone. So, the idea is to have a central spot, facilitating some and where socializing will always be available, while many events could happen in other venues. This system is to reduce complexity and ideally make events more accessible. The main events will be previewed in the following fashion:
– 1 pm to 5 pm – Workshops, visual arts and tables.
– 5 pm to 9 pm – grub, projections, performances, apéro at the House.
– 9:30… – Performances, projections, bands, installations,DJ’s, etc.
The formula will be pretty much the same everyday and events might happen in different places.
 
Call for submissions of projects:
Until October 16th 2007, we will accept submissions from all
types of on going projects in conjunction with queer ideas —–and the
cooperation’s that are mentioned on our website. Contributions can come in
many forms, such as:
– visual art expositions, photography, painting, sculpture, etc.
– precise installations, collective installations, or spontaneous ones.
-studios
-films
-tables, magazines
-performances
-circus or theater
-fire
-actions
-… imagination has no limit
All these projects should be in coalition with the weekend, aspiring to be
original, not a reoccurrence, accepting to the events which take the form of
voluntary contribution and should be submitted to Queeréaction, before
October 16th. Submissions should include:
– a letter of intent including driving ideas, intentions, similar
experiences, contributing and desired expectations.
– a precise description of the project and its development.
– Ideally a portfolio, an example of the project, an example of similar
projects or extracts, sketches, synopsis, first draft
– Technical file or description of the equipment needed (necessary space,
logistics, materials, etc), if there is such needs.
Between October 16th and 20th 2007, the decision will be made and then people
will be contacted.
Appel de soumission de projets
Jusqu’au 16 octobre 2007, nous espérons recevoir des soumissions de projets de tous types allant en conjonction et dans le respect des idées queers —–et de coopérations mentionnées plus haut ou sur le site web. L’apport peut être de différentes formes telles, quelques idées mentionnées:
-expositions d’arts visuels, photographie, peinture, sculpture etc.
-installations précises, collectives, spontanées
-ateliers
-films
-tables, magazines
-performances
-cirque et théâtre
-feu
-actions
-… l’imagination n’a pas de limite
Tous ces projets devront être en coalition avec le Week-end, en espérant une originalité et non une récurrence, acceptent que la tenue des événements se tiennent la forme de contribution volontaire et devront soumettre à Queeréaction, d’ici le 16 octobre, le matériel suivant:
-une lettre comprenant la démarche, les idées véhiculées, les intentions, les expériences antécédentes similaires, les apports et les attentes espérés.
-une description précise du projet en soi et de son déroulement.
-idéalement un portfolio, un exemplaire du projet, un exemple de projets similaires ou voir des extraits, esquisses, schémas, synopsis, brouillons, premier jet
-une fiche technique ou description des besoins anticipés (emplacement nécessaire, logis, matériels, etc.) s’il y a lieu.
Entre le 16 et le 20 octobre, une considération des soumissions se fera et une réunion s’en suivra.

h1

little reminder for Queeruption

samedi, mai 19, 2007

hey salut petit rappel pour la soiré de demain au saphir 3699 st-laurent

info,perfo,visuel et performance de 9h à 11h apres on échange et on fait le party !!

h1

Q10 | Queeruption-Vancouver

vendredi, mai 11, 2007

flyer_queeruption.jpgÉVÉNEMENT-BÉNÉFICE
LE DIMANCHE 20 MAI 2007 À MONTRÉAL
[dans le cadre du Salon du livre anarchiste]

h1

PoUr NoUs, Le QuEeR c’EsT

samedi, octobre 7, 2006

Le queer, c’est d’abord politique. Politique à ne pas confondre avec la politique ou le milieu gai. Une perspective contre l’élite économique majoritairement mâle occidentale qui impose un système libéral capitaliste patriarcal individualiste et où domine un modèle blanc homogène reproducteur qui perpétue dans l’abrutissement des valeurs racistes, sexistes, matérialistes. Un sens critique, un inconfort ou une forme de résistance à ce système dominant peut facilement se retrouver dans le queer. Ayant la notion de transgression des standards établis notamment au niveau du genre, la prise de conscience et l’utilisation de son genre, de son identification et de sa sexualité sont des outils contrant cette homogénéité imposée. Le queer est avant tout une idée anti-capitaliste et anti-patriarcal qui peut s’épanouir dans bien des aspects.

La fin de semaine Queeréaction , du 10 au 12 novembre, veut rassembler les gens dans une prise d’actions et d’espace permettant un meilleur échange et apprentissage des expériences, des transgressions et des performances artistiques concernant une manipulation sans contrainte du genre et de l’identification. Un rassemblement à la fois festif et politique, tout comme l’est l’idée queer.

The queer is a political creature, but this not one to be confused with the mainstream gay. No, no, no, a pink-blooded queer is against the patriarchical economic elite who impose an individualist, neo-liberal capitalism and white supremacist homogeneity that cultivates racism, sexism, materialism and heterosexism. To be critical, a discomfort and a form of resistance to this dominant paradigm can easily be found in the queer. At home in transgressing established mainstream and gaigeois standards, the awareness and uses of gender, your identification, and your sexuality–these are our weapons. Queers are faced with larger idea that is anti-capitalist and anti-patriarchical which can branch out and link up in many ways.

The Weekend Queeréaction, from November 10th to 12th, will bring together people to take actions and space for a better exchange and learning of experiences, transgressions and artistic performances concerning a manipulation without constraint of gender or identity.
A gathering that is both festive and political, just like all us fabulously enraged queers.